Testimonialis: "Socrus mea vitam perdit"

Aliquando pudet me sic loqui. Non quia de socrus mea agitur, sed quia haec res mihi valde deesse videtur. Profunde Xaverium credidi et super illud esse possem. Socer fabulae aliis reservatae sunt et utique, per ianuam nostram non venirent, quia verus amor, meo quidem iudicio, reverentiae debet. Et tamen a primo congressu sensi generum meum non contentum esse me rogaturum ut cognomen ei Nanette esset, ut ad epulas dilectas meas ministraret et mihi corpus meum lac concretum cum unguento meo poneret. natalis dies. Prima eius aspectus iam falsam affectionem et veram provocationem continebat. Diu res meas de matre Xaverii servavi, quia haec mulier erat, immo sine crimine. Xaverius non intellexisset me aliquid negativum de eo sensi quod videre non posset. Nullam habui probationem quidem. Me assidue obsequentem, me attente, Nanette, mo- veanter in nostro decore. Paucis post annis erat intellexi viam suam methodice disponendi res. Paulatim me faciens "virginem numquam" meum in hostem fratrem convertit.

"Iris ... estne primum nomen aut cognomen?" ", rogavit nos quando nata est filia nostra. Cum Xaverius ei exposuit quod color irises probavissem, Nanette respondit "Fortunate non rubere, aliter Geranium" appellasset!" Et cum socrus mea de me coram me loqueretur, utens "illa" quasi unda ad portum, intellexi quid me gravaret. Non iam eius erat, sed Xaverius. Xaverius conscius plurium pilorum. Eum videns ridere ad matris iocum iratus me fecit. "Marion, ne omne malum..." dixit mihi iratus sum, excusans hanc discursum cum concutere, et sumens argumentum matri carae de hormone meretricula foeminae.

Nam Iris natus, Nanette ad habitandum in aedibus venit, ut constat. Xaverius saepe peregre laboravit et mater eius nos adiuvare voluit. Duobus horis, mea conclavis prorsus mutata est. Nos non placet. Non eramus sicut me. Puerum in mensa mutare non potes, etiam mutato superposito matte. Puerum non in publico lactavimus, sed etiam longum vitavimus! Puer ponendum erat super panno ferreo. Munditia diaetae obsessa, omnia a summo ad imum quasi moecha lavit. Infantem meum sensi exstingui, quod ab armis recederet omni tempore quo illum tuli, commendans me, praesente Xaverio, ut iret et requiesceret, ut ostenderem ei quam utile esset. Irim monopolit eam "Risette" appellando, semper cavet ne primum nomen suum proferat quod eam exhorret.

Ego feci cum eo. Ego hunchingo transeamus, tum demum ut exirem rogaui, petens me opus esse ut domum meam invenirem. Cum Nanette semper vult ostendere omnes se esse valde prudentes, domum abiit, significat Xaverio me habere aliquas ridiculas vias proiciendi ei ut hoc ei gratias agere. Pater Xaverii eam reliquit cum adhuc esset iuvenis et numquam collocavit. Saepius conquestus sum, sed hodie quid melius intellego! Nasty, abusiva, clingy, Id quod est. Imo non lentum est, Xaverius resistit.

Ea iusto eget modicam turmam et est officium nostrum ad eam suscipiendam. Xaverius stat pro matre sua. Etiam diebus festis, cum diserte reddit diaetam ius proximum ad ferias agendas. Aliqui e nostris amicis demonstrant quam fortunati sumus aviam ibi habere ut ab Iride accipiamus, sed loqueris! Nanette invitat se ad cenam nobiscum, comitatur nos in excursionibus sibi convenientibus, sed nunquam ludit matricibus. Ad litus nobiscum venit, ut suo Xaverio fruatur, et minus et minus abscondit. Subinde etiam sinit se in corpore meo meditari. Non directe, sed in circuitu et perversa via, etsi Xaverius hoc verbum audire non vult. Cum volumus fartum habere pro prandio in nostro litore lintea, susurrat mihi quod forsitan aestatem uti debeam ut me paululum victu acetaria reddam. Dicit ita, coxis me intuentes. Illa schedulam conniventiae feminae ludit, me tenuis cremor admonet. Eius modus est mihi narrandi me pondus esse consecutum. Pestilentia vis, narrat Irim nunc V annos nata quomodo pater eius cum iunior esset. Scio me alloquitur, sed Irim est in medio Oedipi, quod confirmat tata eius pulcherrima esse et praeterea puellas, ubicumque est, age, de eo semper delirare! De eo iam non sum demens. Vir meus est in oculis meis simplex maritus matri suae obnoxius. Non intellego se non laetantem circumire. Non possum amplius numerare tempora quam elegit, contra nostram consolationem ac secretum nostrum. Non amplius persuadere conor matrem suam illi nimis propinquam esse. Ille me obicit in faciem meam erga parentes inclementiam. Parentes mei in eorum locum sunt. Non sunt invasores, et Irim saltem Mercurii omni die custodiunt. Faciunt mihi beneficium. Xaverius clam cum matre pransus est. Non audet mihi amplius narrare, sed in se ipsam in errorem inducit. Nanette domum ruri modo emit "ut Iris rure in weekends currere possit". Cum dico Xaverium ex interrogatione esse nos omnes hebdomadae nostrae cum matre sua expendere, statim respondet: “Nanette solum cubiculum nobis dedit cum podio, etiam balnearium inauguratum habuit. Currum suum nobis dat ut sine ulla dubitatione illuc pervenire possimus!" Nanette hic, Nanette ibi… Hoc cognomen in ore est tam effeminatus ut aliquando in facie rideat.

Ita sum deceptus ut interdum desistam ab eo discedere ut eam amoveam. Xaverio loqui debeo. Quid sibi vellet redimere? Ut sciat toties nocuisse me ab inferis vel immediate? Ille excusat se non curasse videre quae mater est, mecum usquam? Quod si non fecerit, non ego simulacrum viri depellendi matris meae, et fugiendi a me. Infeliciter, repugnantia illi non statim cogitavit, et certe non huic auctori: imus ad villam Nanette, cui nemo est qui aperiat ianuam suam figendi… “et quod tam belle habere, vix institui potest, iam porticum Iridis destinavit ""!

Leave a Reply